أهلا وسهلا ومرحبا بكم - Selamat datang ke blog My al-Quran. Lawatan serta komen membina daripada anda amat dialu-alukan untuk penambahbaikan blog ini.

Selasa, 13 Mac 2012

Kenali Maqamat 7 dalam pembacaan al-Quran

تعلم اصول مقامات الموسيقي العربية
أصول المقامات الموسيقية
عن كتاب : الموسيقى السورية عبر التاريخ للباحث جبران أسعد
المقام الأول : Bayati وهو المقام " البياتي " باللغة العربية. وكلمة " بيات " مشتقة من كلمة " بات " والتي تعني نزل ليلاً، أو أدركه الليل أو دخل مبيته، فهي بهذا المعنى لا تعطي صفة " موسيقية فنية ". ولكنها محرفة من السريانية " بَيَا " التي تعني "عزى، سلوى، سرور، الخ. إنّ هذا المعنى يعطيها صفة موسيقية واضحة.
المقام الثالث: Iraqi  وقد جاء اسمه من كلمة مغمورة – الآن – في بلاد الرافدين، ومنها جاءت كلمة العراق كما تلفظ اليوم، أمّا العامة في الموصل فإنهم يلفظونها كما في السومرية، عُراق. وقد كانت هذه المدينة عاصمة الدولة في العهدين السومري والأكادي، ولاتزال أطلالها باقية حتّى الآن.
المقام الرابع : Rast وهو بالعربية " الرصد " وقد حُوّر من قِبَل الأتراك نقلا عن الفارسية إلى كلمة " راست ". وتعني المستقيم، وليس لهذا المعنى أي صلة بالمقام المستقيم وهذا لا يعطيه أية دلالة موسيقية، أما ترجمته بالآرامية فتعني " ادرج - قرّر- ثبّت – مكّن - أصلح " مما يظهر الدلالة الموسيقية له.
المقام الخامس : 'Auj ، ويسمى في العربية " أوج " أي " الأعلى " ، أمّا معناه بالتركية فهو الرأس الحاد، وفي المعنيين لم يعطي دلالة موسيقية لهذا المقام . أما معناه في السريانية " الزهور- الريحان – الميس - وهذه الكلمة تفسّر في الخمرة وهي في السريانية تدل على نباتات عطرية ذات رائحة زكية ". وهو بهذا المعنى يعطي دلالة موسيقية أوضح وأكثر انسجاما من نوعية موسيقى، اللحن أو المقام.
المقام السادس : Ajam  ويلفظ بالعربية " عجم " وتعني الغريب، الغشيم، وقد طغى معناه التركي حتى في اللغة العربية حيث يعني بلاد فارس. أما اللغة الآرامية القديمة فمعناه " رجوع – هبوط - تفريغ ". فإذا عرفنا أته موسيقيا يبتدئ من مركزه الأعلى ثمّ يتفرغ رويدا رويدا إلى قراره لتوضح لنا معناه الآرامي موسيقيا وبأن سبب تسميته الآرامية بهذا الاسم . 

المقام السابع: Soba  إنّ كلمة " صَبا " باللغة العربية تعني النسيم الشمالي الرقيق، وقد يكون لهذا المعنى ارتباط موسيقي لكنه ضعيف، بينما ترجمته في السريانية التي تعني " فرح - سرور- شاء - صفاء ". تُظهر ارتباطه الموسيقي أكثر. وهذا المقام مفضل عند السريان خصوصا في مراسيم موت الشهداء والكهنة لكونه لحنا حزينا ذات خاصية مميزة.
المقام الثامن Hijaz : حاجو " حجاز " وهذا هو اسم بلاد ,السعودية ,القديم حيث كانت تعرف باسم " حج " Haj وقد أضيف حرف الزاي إلى الكلمة خلال الحكم "العثماني " الطويل فسميت حجاز. وكانت مكة المكرمة قبلة الشعوب والقبائل المجاورة لها حيث كانوا يحجون إلى كعبتها، وقد انتقلت هذه المظاهر إلى العهد الإسلامي حيث أكّد الدين الجديد على قدسية الكعبة الشريفة فأصبحت مكة المكرمة من الأماكن المقدسة التي يحج إليها المسلمون من كافة أنحاء المعمورة. وقد كان لبلاد " الحجاز " ارتباط ثقافي واقتصادي مع بلاد الآراميين عبر دمشق، ويمكن القول أنّ هذا اللحن قد انتقل من بلاد الآراميين إلى الحجاز، وقد أعجب المسلمون بالمقام الثامن فجعلوا الآذان معتمدا عليه، وفي مصر استبدلوا الآذان بالمقام الرابع وهو " الراست".